Tin tức

Câu thành ngữ “Có công mài sắt, có ngày nên kim” tiếng Anh nói thế nào?

29/01/2021 15:24:01 Chiều

Người Việt Nam ta hay có câu “Có công mài sắt, có ngày nên kim”; các bạn đọc đã bao giờ thắc mắc rằng câu thành ngữ này trong tiếng Anh sẽ nói như thế nào chưa? Cùng iSUN tìm hiểu và học ngay để vốn từ tiếng Anh của mình thêm phong phú.

Câu thành ngữ “Có công mài sắt, có ngày nên kim” trong tiếng Anh sẽ nói như sau: “Practice makes perfect”

Trong câu thành ngữ:
Practice: Thực hành
make: làm
perfect: hoàn hảo, hoàn thiện

Câu thành ngữ “Practice makes perfect” khích lệ người ta tiếp tục thực hành thật nhiều; càng thực hành nhiều, làm nhiều, học nhiều càng làm nó tốt hơn, ngày một hoàn hảo hơn.

Ví dụ:

I have learned English for 10 years. I still keep learning until now because I always believe that if I practiced everyday. My English would be improved. Practice makes perfect, It’s true. Now I can communicate well with native speakers.
(Tôi đã học tiếng Anh tới giờ được 10 năm rồi. Tôi vẫn tiếp tục học đến giờ bởi vì tôi luôn tin tưởng rằng nếu tôi thực hành mỗi ngày, tiếng Anh của tôi sẽ được cải thiện. Đó là sự thật. Bây giờ tôi có thể giao tiếp thành thạo với người bản xứ)

Practice makes perfectDon’t forget! (Đừng quên nhé!)

Theo dõi kênh iSUN để có những mẹo học tiếng Anh thú vị.

Nguồn:https://isun.edu.vn

"Có công mài sắt, có ngày nên kim" tiếng Anh nói như nào?
“Có công mài sắt, có ngày nên kim” tiếng Anh nói như nào?